Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Quelle est la nature de l’apport de l’argot au sens du mot « froc » ?

La nature argotique du mot est arrivée avec sa réutilisation de nos jours, notamment parce qu’il est associé à des expressions comme “baisser son froc”, “pisser/chier dans son froc”, qui définissent une humiliation dans un registre familier.

Et puisque c’est un héritage lié aux moines, je pense qu’il est associé de nos jour au pantalon qui est un habit usuellement masculin…

Sans valeur autre que de commentaire :

A/ Quelle est cette “nature” que vous attendez être “de l’apport de l’argot au sens” ?

Formulée ainsi et ici, cette question ne peut obtenir qu’une seule réponse : Sémantique! L’apport de l’argot au sens de froc est de nature : sémantique! Périod!

B/ Comme le langage des Schtroumpfs, l’argot est un langage dit parasitaire. (No disrespect meant) => Conformément à ceux qui le partiquent1… il pique… plus qu’il ne refile au langage commun. Et si… par mégarde… il venait à être compris du commun… : Il change!

C/ L’apport de l’argot à la langue commune est donc plus généralement essentiellement de nature lexicale. La langue commune emprunte donc à l’argot un mot avec son sens (plus ou moins supposé)

D/ L’argot fabrique donc un mot authentique à partir d’un mot piqué à une langue vivante. (Il n’a évidemment pas piqué le froc au francique…) le transforme éventuellement et… lui confère un sens caché. Et, dans cette intention, nécessairement différent de ce lui entendu dans la langue commune.

E/ Il s’ensuit que si, d’aventure, la langue commune récupère ce mot avec sa signification particulière, c’est son lexique qui va s’enrichir. Et, si le mot n’a pas été transformé, le lexique va donc s’enrichir d’un : homonyme.

La langue commune n’a donc plus un seul mot froc désignant exclusivement l’habit des moines mais deux. Le précédent et l’argotique désignant le pantalon. En ce sens, l’argot n’a pas enrichi le sens de froc, il a juste enrichi le lexique d’un… homonyme.

1 : Je parle ici de l’argot au sens étroit, tel qu’entendu par Littré et surtout : Dauzat. Votre Esnault (qui leur est postérieur) entendant plus largement l’argot au sens d’ensemble oral de mots qui plaisent à un groupe social.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?