It’s à quel point that means how much, not just quel point. In some cases it can be translated into to what extent, in others it’s more how, sometimes why not to what degree. All of them have close meanings, even if not always interchangeable.
You can almost always replace it by combien, which literally means how much:
Tu sais combien j’adore cette musique !
Oh and I can’t think of a case with at what point meaning à quel point, so I suppose we can say they are false friends.
And it’s an adverb.
Leave a comment