Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Pourquoi prononce-t-on différemment le mot “huit” dans certaines régions ?

Il semblerait que cet usage soit très restreint étant donné que dans la recherche suivante, qui est très avancée, toutes les variantes principales ont été enregistrées. On peut voir par exemple qu’en Normandie seule, quatre variantes ont été reconnues. Comment se ferait-il que la variante en question ([lɥit]) dans la région parisienne aurait échappé aux investigations ? C’est très vraisemblablement qu’elle n’est partagée que par un infime nombre de locuteurs.

Sound Comparisons

Addition subséquente à la fourniture du seul échantillon disponible

Après une écoute du nouvel échantillon je tends à croire que cette personne a été cherché une nouvelle forme, encore inexistante. Si l’on examine les mots de cette commentatrice on s’aperçoit qu’elle dit exactement ceci.

On est tout de même partis sur euh… une moyenne d’échange à la…plus de l’huit coups

Le fait que la préposition « à » précède le son « la » et que après « plus » on trouve « l’ » tend fortement à laisser penser qu’il s’agit de l’article « la » pour le son « la » et de l’article « le » pour le « l’ », article dont le « e » a été élidé selon la prononciation coutumière des parisiens. Le fait que la commentatrice s’engage sur la forme « à la » est très probablement le résultat d’une impression qu’une expression toute faite existerait pour qualifier un échange de huit coups ou qu’une construction standard peut se faire en commençant ainsi (« à la ») avant de s’apercevoir qu’elle a fait fausse route, d’où l’hésitation et un essai de rattrapage avec « plus de » en espérant encore qu’un terme qui convienne syntaxiquement lui vienne à l’esprit mais cela n’arrive pas assez vite et elle se sort d’embarras en énonçant l’essentiel, c’est à dire « le huit coups », « le » étant une tentative de minimiser le manque de correction de sa formulation, peut-être parce que « coup » est masculin, mais cette dernière supposition est moins sure.

Les formes trouvées dans ce lapsus se retrouvent dans des termes possibles afférents au contexte (au moins du huit coups à tous les échange… un échange à huit coup), termes qui n’ont pas à être utilisés dans les milieux du tennis mais dont le modèle a un impact certain sur le locuteur du fait de sa générale application dans le langage.

Le projet PFC (Phonologie du Français Contemporain) recense les parlers francophones des différentes régions. Bien que le site web soit très orienté vers la documentation des faits de liaison et de prononciation des schwas, il permet de chercher les occurrences de 8 et d’écouter leurs prononciations.

Je ne crois pas que [lɥit] fasse partie des données collectées.

Par ailleurs, dans l’exemple du match de tennis, la présence du [l] n’est pas particulièrement claire. On pourrait aussi transcrire :

  • plus de huit coups => plydəʔɥiku

Bravo et merci à l’auteur de ce post, pour ce sujet si spécifique qui m’intrigue depuis des années.

Je suis professeur de soutien scolaire et j’accompagne les élèves en maths et physique en cours particuliers. J’exerce dans le sud de la France et mes élèves ont le plus souvent l’accent méridional. Mais bien d’autres accents sont également représentés.

Le fait de les écouter attentivement et individuellement lorsque nous travaillons ensemble me conduit à repérer des éléments de prononciation, de dialectes, de sociolectes et même de chronolectes (quand je parle avec leurs parents et grands-parents) qui m’interpellent, sans que je n’ose jamais m’enquérir de leur région d’origine.

La première fois que j’ai entendu prononcer [lɥit] pour "8", c’était auprès d’un de mes élèves qui souffre de dysphasie, je n’ai donc pas réalisé qu’il pouvait s’agir d’une prononciation répandue. Puis, au fil des rencontres, 3-4 de mes élèves m’ont fait cette troublante surprise de prononcer le chiffre "8" avec la forme [lɥit]. J’ai alors compris que c’était une variante dialectale.

Il y a très longtemps, j’ai étudié le néerlandais, langue dans laquelle 8 se dit "acht", (prononcé et écrit comme en allemand, notamment). J’utilisais une méthode sur laquelle, à la page enseignant les nombres, pour "80", il était écrit "tachtig", alors que "8" et "18" donnent respectivement "acht" et "achtien". Sans être linguiste et sans prendre la peine de chercher dans google, ce "t" en trop me fait penser à "het", article défini du néerlandais, un peu comme si c’était "het achtig", "Le 80". Un peu comme dans "la Relation de van ‘t Hoff", (nom d’une loi de thermodynamique), dont le nom du découvreur est un toponyme, contracté de "Van het Hoff", avec cet étrange t apostrophe en vrac.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?