Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Pedestrian argument

J’ai déjà vu « démarche pédestre ». C’est identique étymologiquement au pedestrian anglais, et le sens est en gros le même. Mais c’est beaucoup plus rare en français.

Le Trésor de la langue française définit pédestre dans ce sens comme

Par métaphore. [En parlant du style] Simple, sans affectation.

On trouve l’expression sur le web dans des contextes divers, mais seulement un très petit nombre d’instances. Ce n’est pas une expression courante.

il faut bien utiliser la démarche "pédestre"   (forum de physique, France, 2013)

Rares sont les candidats qui y parviennent par la démarche pédestre et sûre proposée dans le texte.   (rapport de concours de physique, France, 2003)

On développe une démarche pédestre, en allant pas à pas dans la difficulté.   (cours d’analyse de données, ?, 2021)

avec notre démarche pédestre et sans fracas, nous faisons en somme plus de chemin et de besogne que nos concurrents   (essai, France, 1904)

La démarche pédestre sans l’outil de l’idéal était une démonstration que l’on pouvait faire en terminale C en 1971.   (discussion en ligne sur les mathématiques, France, 2016) (l’idéal est un concept mathématique avancé par rapport au niveau considéré)

Une démarche pédestre n’est pas moins rigoureuse qu’une démarche plus sophistiquée, au moins en mathématiques. Elle est plus laborieuse.

Je ne me souviens pas avoir entendu « argument pédestre » (pour lequel Google ne trouve qu’une unique utilisation dans ce sens sur le web, ni « argumentaire pédestre », ni « argumentation pédestre » (je suis apparemment le premier à écrire ces deux expressions sur le web), ni « raisonnement pédestre » (3 occurrences 1 2 3). On ne peut donc vraiment pas dire que l’expression est commune.

Dans un contexte scientifique j’aurais plutôt tendance à parler de « raisonnement élémentaire » (ou d’« approche élémentaire », « méthode élémentaire », etc.). Le sens est très voisin mais parfaitement identique : dans les deux cas il s’agit d’éviter des outils sophistiqués, mais « pédestre » implique un côté laborieux alors que ce n’est pas le cas pour « élémentaire ». S’il faut traduire « pedestrian method » en conservant le côté laborieux, je proposerais plutôt « méthode élémentaire laborieuse ».

Je ne connaissais pas l’expression pedestrian argument et j’aurais d’abord pensé à des piétons qui se disputent 😉

Quand à démarche pédestre proposé ailleurs, pris au sens propre, ça ressemble à un pléonasme… (Démarche: Manière de marcher, Marcher: Aller d’un endroit vers un autre en faisant une suite de pas à une cadence modérée, Pédestre: Qui se pratique à pied.)

D’après ce que je comprends de la description donnée dans la question, il pourrait s’agir d’une « méthode [empirique ».

TLFi : Empirique.

Qui ne s’appuie que sur l’expérience.

  1. [Dans quelque domaine que ce soit, en parlant d’une méthode ou d’un mode de connaissance]

Après plus d’explications sur l’expression attendue, une autre suggestion pourrait être « méthode très terre-à-terre ».

TLFi
2. Loc. adj. Qui a rapport aux préoccupations matérielles, aux réalités quotidiennes au concret; qui manque d’élévation, de hauteur de vues.

Terre-à-terre est une traduction de pedestrian attestée dans le Harrap’s Standard (merci @None) et le Collins, et empirique est donné comme quasi-synonyme de terre-à-terre par wikipedia.

J’ai deux propositions à faire :

  • rudimentaire : qui signifie simple et peu outillé et donc laborieux (mais qui pourra donner des résultat avec de la patience et du travail).

Cela me semble bien s’appliquer pour une méthode. On pourrait parler d’une méthode rudimentaire mais efficace.

  • de bon sens : se rapproche de "terre à terre" mais me semble plus naturel à l’oral notamment. C’est la façon de penser intuitive des gens qui ont les pieds sur terre (voir le fameux bon sens paysans).

Cela s’appliquerait bien à un argument de bon sens ou un raisonnement de bon sens.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?