You should not use their name but their title :
Monsieur (Madame) le professeur, / Madame la professeure,
Same thing in end of letter greeting.
In France (I don’t know about other French speaking countries) using the name in letter greetings or when adressing someone is not usually considered as correct in formal language. Nevertheless it has become very popular over the last 30-40 years as a result of contamination from English, first used by the media it has spread among the general public, whether in written or oral form.
A few links to get help with letter writing :
First of all, do not use “Cher“ or “Chère”, this should be used for friends or relatives.
I would use “Madame,” or “Monsieur,” without any name or title as, academics rarely are referred to by titles (“M. Dupont” could have a PhD and a professorship, he would still by “M. Dupont“, not “*
Dr. Dupont“ nor ”* Pr. Dupont“ — MDs may expect to be referred to as “Dr.”, but I’m not sure it is as widespread as it was a few decades ago).
You could use “Monsieur le professeur,”, but it sounds heavy and a bit outdated to me. And the feminine is kind of a mess currently: some expect “Madame le professeur,”, some others “Madame la professeur,”, some want a feminine form. In that case, *“Madame la professeure,” is sometimes use, but I would argue in favor of “Madame la professoresse,”.
In any case, neither “Madame” nor “Monsieur“ should be abbreviated unless it is in front of a name. “Mme Dupont” is correct, but “*
Chère Mme” is not.
In academic e-mails, I always just start with “Bonjour/soir” (and end with “Cordialement”). Never been a problem, but I guess it could be context-dependent. (And related to Laure’s answer, it always makes me cringe when people address me by my name. Yes, I know my own name, thank you very much.)