D’après le wiktionnaire il n’y a pas de problème, ce terme s’utilise en français, même s’il est encore rare.
Le sens “mère nourricière” est un sens par extension qui est aussi utilisé.
À la section des locutions latines du Petit Larousse de 1959 on trouve ce qui suit.
Alma mater ou Alma parens : expressions souvent employées par les poètes latins pour désigner la patrie et quelques fois par les écrivains de nos jours pour désigner l’université.
L’usage courant, s’il existe, date donc d’après 1959 ; je pense qu’il ne doit pas être très courant mais tout indique que le terme est utilisable.
J’éviterais de l’employer.
Le risque est très grand de ne pas être compris, que ce soit au sens propre ou au sens figuré.
Leave a comment