Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Le meurtre comme idéal

Comme l’ont dit les autres, la prémisse de la question ne tient pas la route. Ce phénomène est très fréquent en anglais également:

  • It killed
  • It was mind-blowing
  • It was earth-shattering
  • It was wicked
  • It was sick
  • It was terrific
  • It knocked my socks off
  • It was the shit

Je suppose en effet qu’il s’agit bien d’un universel psychologique, ou linguistique au moins. Trouvez-le sous le titre d’« antiphrase ».

Une réponse plus détaillée sur la nature de l’antiphrase apparaitrait sans doute sur Linguistics SE, où peut-être on a déjà posé la question.


Pour répondre à la question supplémentaire :

Est-ce que c’est une exception de l’anglais et du français ou est-ce que c’est la même chose dans toutes les langues ?

Oui, l’antiphrase est un phénomène interlinguistique. Voici des articles en espagnol et en allemand, le dernier faisant référence lui-même à un exemple en grec. Pour un autre qui est assez fascinant (même si un peu différent), considérez qu’en hébreu biblique, on ne pouvait pas juxtaposer les mots « maudire » et « Dieu », donc lorsque Jézabel écrit aux anciens pour leur ordonner d’accuser Naboth, en hébreu elle dit « bénir » au lieu de « maudire ».

Or pour l’usage précis auquel vous vous intéressez, la violence comme louange, comme je n’en sais pas assez pour les autres langues je vous invite à poser la question sur Linguistics SE. Ce n’est pas une question qui concerne le français seul.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?