L’auteur s’amuse à combiner des termes à sens multiples.
L’usage d’un adjectif pour désigner une personne qui présente cette caractéristique est extrêmement commune en français. On dit ainsi un barbu pour un type barbu. Rien d’exceptionnel à la première ligne, donc. Autant le Robert que le TLFi cite l’usage nominal de l’adjectif, qu’ils définissent "Personne incapable, médiocre."
Dans la 2e ligne, bombe est un usage informel voire argotique. C’est une femme particulièrement belle et sexy (comme dans l’anglais bombshell). Il ets ici magnifiquement combiné avec larguer au sens d’"abandonner", mais dont le sens littéral militaire est plutôt "lâcher [qqc] sur une cible".
Finalement, c’est sur moi que ça tombe signifie "c’est à moi que ça arrive".
Essentiellement, l’auteur dit qu’une fille, qui s’est séparée d’un incapable, se retrouve en sa compagnie (soit que c’est sa nouvelle petite amie, ou tout simplement qu’elle lui raconte ses déboires etc.). La formulation suggère qu’elle lui cause d’ailleurs des problèmes. Il enveloppe le tout avec brio dans une métaphore filée autour de l’idée d’une bombe.
Leave a comment