Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

L’article partitif dans des phrases négatives

Je fais une réponse un peu au feeling, qui sera sans doute complétée ou corrigée par des références grammaticales sérieuses.

Je n’ai pas du respect pour lui, mais du mépris, ça ne sonne pas très joli, je dirais que Je n’ai pas de respect pour lui, mais du mépris est plus agréable à l’oreille. Et le sens s’y retrouve aussi. Comme le dit le manuel de grammaire, la différence est dans l’emphase posé sur le mot lui-même. On pourrait traduire ainsi la différence :

  • Je n’ai pas de respect pour lui, mais du mépris – I have no respect for him, but contempt
  • Je n’ai pas du respect pour lui, mais du mépris – What I have for him is not respect, but contempt.

Le première phrase parle plus de ce que je ressens pour lui, la seconde se concentre plus sur l’opposition entre respect et mépris. Dans une conversation, cela donnerait ceci :

1/ – Bien qu’il soit un homme politique en vue, je n’ai pas de respect pour lui, mais du mépris.

2/ – Je sais, le respect est une attitude noble, cependant je n’ai pas du respect pour lui, mais du mépris.

Le problème, c’est que pour que cette deuxième formulation passe (pour qu’elle sonne juste à l’oreille du locuteur), il faut qu’elle doit prononcée avec l’emphase correcte; sinon cela va sonner agrammatical :

*Je n’ai pas … du respect … pour lui, mais du mépris*. Bref, il faut vraiment poser l’emphase sur le mot mépris.

Mais, entre nous, la différence de sens est assez légère. Si tu oublies cette exception, tu survivras très bien. Je préfère nettement dire et écrire je n’ai pas de respect pour lui, mais du mépris. qui sonne toujours bien à l’oreille, et faire confiance au contexte pour que l’allocutaire ou le lecteur comprenne que l’emphase se porte sur mon sentiment ou sur les notions de respect et de mépris.

Les règles de grammaire ne sont pas des lois que l’on peut enfreindre ou que l’on doit respecter et la langue appartient au peuple qui la fait vivre, la parle, l’écrit, la transforme…

Ceci dit dans la phrase en question :

Je n’ai pas du respect pour lui, mais du mépris.

L’emploi de du est tout à fait justifié ici et voulu par l’auteur pour marquer l’opposition entre les deux sentiments. L’explication donnée par la grammaire que tu cites est bonne.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?