Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

La semaine et la diplomatie « people » ?

L’utilisation de l’italique est classiquement utilisée pour marquer l’utilisation de mots d’une langue étrangère.
L’utilisation des guillemets est à la charge de celui qui écrit.
S’il veut à la fois citer une personne et marquer l’utilisation d’un mot étranger, il ne me semble pas anormal d’écrire «people» comme dans votre première phrase. Les guillemets ne devraient peut-être pas être en italique. 🙂

Dans le cas d’une citation comme dans votre 2ème phrase, je ne suis pas choqué puisque la règle de l’italique est respectée.

Les mots “mondain” et “people” peuvent être utilisés comme adjectifs. Entre :
semaine mondaine à la plage et semaine « people » à la plage, il y a les paparazzi :). Les people ce sont les gens qu’on voit à la TV ou dans les média, qui sont en vogue. Le mot mondain fait référence à la bourgeoisie ou une sorte de.

Selon moi, people fait référence aux célébrités de l’industrie du divertissement, qui vont des protagonistes de téléréalité aux têtes couronnées de la vieille Europe.

Mondain fait référence aux activités sociales des catégories socio-professionnelles supérieures, qui incluent mais ne sont pas limitées au milieu du divertissement.

Par exemple, quand la chanteuse Steph’ de Monac’ est prise pour cible des paparazzi, c’est du people. Quand la Princesse de Monaco ouvre le festival international du cirque, c’est du mondain.

L’emploi des guillemets en plus des italiques sert-il a préciser l’acception du mot en évacuant la possibilité de la locution et la connotation que pourrait avoir « populaire, à sensation » dans un tel contexte ?

Les guillemets atténuent un peu le coté négatif de people.

L’absence de guillemets dans le deuxième exemple opère-t-elle l’effet contraire ou est-ce un acception différente (on note que le deuxième exemple est une critique des événements par un politique naturellement opposé) ?

Oui, on peut analyser l’absence de guillemets de cette façon.

En quoi semaine mondaine, remplie d’activités sociales diffère de semaine « people », peut-on expliquer à quoi sert l’emprunt people, ce qu’il préciserait ?

L’adjectif « mondaine » tend à s’appliquer à ce qui a trait aux gens « de la haute société » (aristocratie, haute bourgeoisie), plus tellement aux vedettes du spectacle.

Incidemment rencontrer des portes-paroles d’organisations non-gouvernementales qui sont des vedettes constitue-t-il une mondanité ou un truc people ?

Ce n’est pas nécessairement une mondanité, encore qu’une réception au palais de l’Élysée, avec le protocole qui y est associé est quand même empreint de mondanité mais c’est le lieu qui est mondain, pas la semaine en question.

Un autre terme que people peut-il qualifier semaine ou diplomatie ici ; l’emploi d’une préposition ou un tour plus élaboré est-il requis ?

People est bien adapté ici.

L’adjectif mondain ou celui qu’on aurait sélectionné précédemment a-t-il une connotation différente (inverse) de celle de people ?

Oui. L’adjectif « mondain » est moins courant et s’applique plutôt aujourd’hui au cérémonial alors que people, dans son acception française, est de plus en plus utilisé depuis une vingtaine d’années pour désigner des personnes dont le nom, les photos, la vie apparaissent de façon récurrente dans la presse ou à la télévision, pas seulement les vedettes du monde du spectacle, mais aussi des politiques, des chefs d’entreprise, sportifs, créateurs, miss, journalistes et bien sûr aussi des têtes couronnées. Célébrités est le synonyme le plus proche que l’on pourrait trouver mais il lui manque ce petit coté futile que people véhicule.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?