Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Know-how en français

Oui! Évidemment qu’on peut! Le français ne s’interdit : RIEN!

J’ai toujours néanmoins, pour ma part préféré le très français savoir-faire qui dit ni plus ni moins que la même chose.

Je reconnais que ses potes (know-why, know-what) n’ont pas vraiment d’équivalents immédiats (peut-être est-ce un signe qu’ils ne servent pas à grand-chose…) Alors, oui!, si, dans un même papier, j’utilise ces deux derniers alors, je garderai le premier en anglais dans le texte. (c.a.d en italiques)

Cela peut se comprendre pour l’Allemand… je ne sais pas si Handlungswissen ferait très… vendeur! 😉

En France, la loi Toubon impose qu’une publicité soit rédigée en français.

On peut bien sûr y déroger dans certains cas (What else…), mais la traduction des phrases ou mots étrangers devra alors être présente et clairement lisible.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?