Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Jargon professionnel : “suivi de la capacité”

« suivi volumétrique » qui me vient à l’esprit, ferait-il l’affaire ?

Avec un substantif :

suivi de contenance

J’ai souvent entendu : “Quel est le taux d’occupation” du serveur XXX ?

Suivi du taux d’occupation

… pourrait peut-être convenir.

On pourrait aussi employer un mot technique :

Suivi du remplissage

Peut-être « suivi quantitatif » : un peu comme « volumétrique » mais ce dernier est déjà utilisé pour autre chose.

Ou peut-être « suivi des niveaux » comme s’il s’agissait d’une rivière qui risquait déborder.

Ou « suivi du stockage ».

It’s hard to find a positive adjective that doesn’t sound like it’s describing the accuracy or efficiency of “le suivi” instead of describing its purpose.

Maybe that’s why your co-workers felt obliged to “invent” a new definition of “capacitaire” to use in this non-legal context because they found it to be more neutral and less ambiguous than other adjective options.

Suivi fonctionnel

could be an option because it does seem to be a bit more neutral than other positive adjectives and the “Linguee” site gives examples of it being used both to describe the “quality” and the “purpose” of “le suivi.” It could, however, still be seen as ambiguous and I’m not even sure if the notion of “fonctionalité” exists in your industry.

Perhaps you will have to do your co-workers one better and actually invent a new word, such as the following (although here are 3 examples of its prior use):

“Suivi rendementaire

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?