Ce n’est pas une faute, c’est juste que ce style de formulation est assez peu répandu.
On entendrait plus régulièrement ce genre de phrase :
Pour en faciliter la lecture, ce document est structuré en cinq chapitres que j’ai voulu rendre plus concis.
Ce qui signifie, ici, le résumer pour en rendre la lecture plus accessible
La phrase est correcte.
Ce n’est pas une expression proprement dite mais juste l’adjectif “Concis” utilisé ici et signifiant “bref” ou “de forme réduite”.
Le CNRTL en donne la définition: “Qui est réduit à l’essentiel et l’exprime en peu de mots”.
Il n’y a pas d’erreur ; c’est un usage de « vouloir » assez courant, que l’on trouve au TLFi ;
[Avec un attribut du compl. d’obj. dir.] Souhaiter avoir, proposer une chose qui présente certaines qualités. Vouloir un steack saignant. La merluche se réduit en une espèce de crème. Si vous la voulez verte, vous pilez des épinards dont vous joignez le suc (Gdes heures cuis. fr., Grimod de la Reynière, 1838, p. 159):
Cet art, il le veut conforme à ce qu’il appelle la réalité: c’est pourquoi il garde la nostalgie de certains aspects du réalisme. Il le veut agréable à sa sensibilité, brillant, luisant et quelque peu voluptueux…
CASSOU, Arts plast. contemp., 1960, p. 16.
Il y a cependant une erreur dans l’accord du participe passé parce que le COD est placé avant : « que j’ai voulus concis ».
Leave a comment