You’re almost correct:
Vois comment les gens peuvent souffrir du terrorisme
But regarder is more appropriate to your situation:
Regarde comment les gens peuvent souffrir du terrorisme
In English, it means:
Look/see/observe how people can suffer of terrorism
You probably should tell what you intend to express as your sentence might be corrected in two ways, each one with a different meaning:
Regarde comment les gens peuvent souffrir du terrorisme.
Look at how people can suffer from terrorism (neutral: i.e. observe the way they suffer from terrorism.)
Regarde comme les gens peuvent souffrir du terrorisme.
Look how people can suffer from terrorism (sympathy: i.e. pay attention to how much terrorism is affecting them.)
Leave a comment