Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Interpretation de « connaissance de base réseau »

Écrit comme cela, c’est sujet à plusieurs interprétations.
En ajoutant « : » cela donne :

Connaissance de base : réseau

Cela signifie que les connaissances de base sont : « le réseau » et d’autres éventuellement.

Je dirais « Connaissances de base en réseau ».

Il est vrai que la rédaction de la phrase est incorrecte, style télégraphique qui doit être proche de l’anglais ou de l’américain mal assimilé.

Pour l’interprétation “de base réseau”, le pluriel s’impose :

Connaissances des bases réseau(x)

… en supposant qu’il existe plusieurs types de bases dédiées au réseau.
Le (x) est optionnel selon que les bases gère un ou plusieurs types de réseau.

L’interprétation intuitive, dans un contexte de C.V. :

  • Connaissance de base : réseau
  • Connaissance systèmes : infocentres, ….

J’ai des amis en réseau qui travaillent en réseau à mettre en réseau,
avec leurs connaissances de base réseau, les bases réseaux d’un
réseau… d’entreprise.

Je partage votre désarroi, et vous pouvez imaginer d’emblée le même genre de difficulté dans le domaine du traitement de l’information et de l’électron. Plus sérieusement, dans votre exemple, il s’agit fort certainement de connaissances de base. On parle par métonymie d’avoir, acquérir, amasser des connaissances + adj[ectif] + dans, en, sur + subst[antif] (TLFi) ; de base, c’est-à-dire fondamentales ou essentielles (Larousse). Plus simplement, ce sont des notions, ces connaissance[s] d’ensemble, élémentaire[s], acquise[s] de quelque chose (TLFi). D’autre part, on aurait pu parler d’une connaissance des réseaux, ou du réseau comme concept (avoir, posséder la (une bonne) connaissance de qqc., TLFi), sauf qu’on préférerait savoir desquels parce que le nom réseau dépasse le cadre du réseau informatique ou d’ordinateurs. L’informatique n’étant pas mon domaine, je ne spéculerai pas sur ce qui est d’usage dans tel ou tel milieu. Évidemment, dans le C.V. d’un(e) informaticien(ne) l’idée du réseau reste sans doute bien claire et distincte, et on s’appuie sur ce contexte à mon avis pour parler d’un domaine d’expertise.


Un commentaire au sujet du lexique et de la terminologie. Le suffixe -ique peut s’appliquer à un substantif non suffixé (comme avec argotique) ; réseautique est possible (FranceTerme, GDT, Termium). Le terme me semble utile parce que ça permet d’éviter la confusion avec mettre/la mise en réseau, ainsi qu’avec l’idée d’adjectif épithète, car ces connaissances n’ont pas la qualité d’un réseau, ou encore avec le genre d’amalgame dont vous traitez comme la base réseau. D’autre part, le suffixe -ique a la valeur de « qui est propre à » et m’apparaît personnellement plus utile, parce que plus précis, que d’employer le mot réseau par métonymie pour les techniques servant à exploiter des réseaux d’ordinateurs.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?