Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

« il n’avait pas l’air d’être un rival » or « il n’a pas l’air d’avoir été un rival »

I would translate this:

Person B: Though, from what you’ve told me, it doesn’t seem like he was much of a rival to you, anyway.

like this:

Personne B: Quoique, d’après ce que vous m’avez dit, il ne semblait pas être un rival important pour vous, de toute façon.

Hope this will help!

The question is about using the past indication on avoir l’air de and present indication on être un rival dangereux, or the contrary.

I prefer the first one (avait l’air d’être) because you don’t know where he is now, so you remember what he looked like in those days you are talking about.

De quoi avait-il l’air, à cette époque ?

Pas d'(être) un rival dangereux, en tout cas.

I’d use the second one if the guy is in front of me now and I can tell by his look that he probably wasn’t a rival in those days. But maybe someone will tell you that nowadays he looks inoffensive, but it wasn’t the case at that time.

De quoi a-t-il l’air, aujourd’hui ?

Pas d’avoir été un rival dangereux, en tout cas.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?