Je tiens, comme Laure, que fool est ici péjoratif, mais à mon sens moins agressif que le français imbécile. À moins que la traduction ne soit dans un registre très formel, je proposerais bien n’importe quel quidam ou n’importe quel péquin.
« N’importe quel pécore… »
Je trouve que dans ton exemple ça correspond impeccablement.
Dans ce cas précis je dirais le premier venu. Si tu veux donner plus de précisions ça peut être le premier étudiant venu, le premier ingénieur venu, le premier crétin venu…
Je dirait à mi-chemin entre idiot et bouffon. Dans les années 90, on disait teubé, le verlan de bête.
Dans ce contexte, le mot fool n’est pas péjoratif. N’importe qui est la meilleure traduction. Any fool est ici égal à Anyone.
Pour le dire autrement, même un imbécile peut écrire du code qui peut être compris par un ordi. C’est-à-dire que les ordis ne comprennent pas vraiment des idées complexes de la même manière que nous comprenons. Ils ne comprend que des instructions simples, que n’importe qui peut écrire, même un imbécile.
Entendu (il y a longtemps) dans une équipe de développement.
Cromagnon enfant peut coder pour un ordinateur
Les antiennes originales non expurgées :
- affirmative : “Cromagnon enfant sait faire ça”,
- interrogative : “C’est Cromagnon enfant qu’à pissé ces lignes?”
Maintenant je dirais plutôt
N’importe quel ahuri peut coder pour un ordinateur.
Ajout :
Type est anonyme, ni valorisant, ni péjoratif : on peut être brave type ou pauvre type, (ou les deux à la fois), cela dépend donc de l’adjectif ou du complément, et on trouve des tas de types qui font de l’informatique même pour s’exclamer, à contrario de la question Ce type est un génie.
Si This guy’s a genius fool est possible, type est le plus universel.
“N’importe qui” peut être compris comme une forme péjorative de “Tout le monde”.
Pas besoin d’ajouter “imbécile”, il y a pour moi dans ce “fool” un côté méprisant, différent du “I made a fool of myself” plus naïf.
Habituellement je traduis “fool” par “crétin” qui est un poil moins péjoratif que “imbécile”, mais dans le contexte j’utiliserais plus “béotien” / “quidam” ou plus simplement “n’importe qui”
I could suggest débile for a «fool».
Leave a comment