Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Emploi de “y” en place des pronoms impersonnels : parler lyonnais, ou plus large?

L’aire géographique dans laquelle sont remplacés les pronoms impersonnels (mais également personnels, “Y faut le faire” pour “Il faut le faire”) par “y”, ressemble trait pour trait, à l’aire géographique du francoprovençal (ou arpitan ou romand), langue dans laquelle le pronom “il” se prononce “i” devant les consonnes.

L’aire serait donc Mâcon-Neuchatelle-Sion-Aoste-Grenoble-Saint Etienne-Lyon-Mâcon

Il serait intéressant de savoir si ce type d’erreur de langage que l’on retrouve en français, se retrouve également dans le Val d’Aoste (très francophone) en italien, et si cet emploi se retrouve dans des langues d’Oil plus au sud de Valence en France.

Cette façon de parler me paraît ressembler à celle que j’ai connue dans le Nord de la France (picard). Sur le plan phonétique tout du moins, parce que la construction, et l’écriture qui en découle, peut différer selon les cas :

J'y ai dit d'se taire. (Je lui ai dit de se taire)

En général, on remplace les “moi”, “toi” et “lui” par “mi”, “ti” et “li”, ce qui donne juste le son “i” (qu’on écrit parfois “y”) lorsqu’il y a une élision.

Quant à La forme “y faire”, je la connais principalement dans l’expression “savoir y faire”, dont je ne situe pas l’origine géographique.

Cette manière de parler est également très utilisée au Québec.

Je ne connaissais pas cette construction, intéressant.

Mais je remarque qu’en Bretagne ou en région parisienne, on peut très bien dire familièrement “Mets-y un coup” par exemple, qui a une construction similaire à l’exemple “Il y a donné dix coups de bâton”.

En Bourgogne aussi pardi ! En tout cas à Beaune 😉

Attention : le y en Savoie remplace un COD (j’y mange = je LE mange, j’y dis, je LE dis), alors qu’ailleurs, les “y” remplacent des COI : j’y dis = je lui dis ; j’y pense = je pense à ça.

Une jolie cartographie est disponible sur ce site : https://francaisdenosregions.com/2016/09/01/le-y-dit-savoyard-laisse-je-vais-y-faire-y-manger-y-prendre/

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?