Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

D’où vient précisément « saperlipopette » ?

Le journal du Courrier du Vaugelas, en 1880, semble s’être beaucoup intéressé à cette question. Il faudrait d’ailleurs poser une nouvelle question pour savoir pourquoi diable le Courrier du Vaugelas a voulu expliquer à ses lecteurs l’origine du mot saperlipopette car là, je n’en sais rien.

Ici, l’avis d’un professeur au lycée de Pontivy sur cette très importante question, le 2 février 1880.

Là, le journal, dans sa 9ème année, précise une opinion exprimée sur le mot saperlipopette dans sa 5ème année.

Et maintenant, il s’agirait de savoir si tout cela est vrai !

Résumé de ces liens : saperlipopette viendrait de saperlotte, qui vient du flamand saperloot, de l’allemand sapperlot, composé de sapper (sacré, ou damné, maudit) et lot (hasard, sort).

À noter que ce journal ne semble pas connaître une origine par Rimbaud ?

Saperlipopette vient de sacrer (->jurer). Employé pour la première fois par Rimbaud en 1864 dans Proses et vers de collège (il avait 10 ans).

Ah! saperlipotte de saperlipopette! sapristi! moi je serai rentier; il
ne fait pas si bon de s’user les culottes sur les bancs,
saperlipopettouille!

Le Dictionnaire historique de la langue française, qui fait référence à Rimbaud, indique que c’est la resuffixation de saperlotte, saprelotte, altération de sacrelotte (1750), altération de sacrer.

En suivant sacrer dans le Dictionnaire historique de la langue française j’ai appris qu’un sacre n.m.(1549) est une :

« formule de juron, régional mais courant dans l’usage général au
Canada (1864, Clapin). Les sacres sont une partie très spécifique du
vocabulaire franco-canadien et utilisent quantité de mots empruntés au
culte (hostie, tabernacle) ou de noms propres sacrés (notamment
Christ).

Et le dictionnaire cite : sacrebleu (par la sacre bleu déformation de par la sacre Dieu), sacrédié, sacristi, sapristi, saprédié, saguernon. Certains sont tombés dans l’oubli de nos jours, à moins qu’au Canada ? …

Une formule d’argot hébraïque comme abracadabra…
Sapere, infinitif du verbe Lessapere pour sipour, sefer, sefira. En français, conter, narrer.
Li, moi…
Popette, historiette…
Sens: Tu me racontes des blagues…

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?