Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Différence entre cotisations « non payées » et « impayées » ?

Comme la définition de l’adjectif « impayé » dans le TLFi est précisément « non payé » il ne faut pas chercher plus loin : les deux termes sont exactement équivalents.

Dans un contexte de substantivation de « impayé », l’équivalence n’est plus valide ; si j’ai assez souvent entendu parler des « impayés » je n’ai jamais entendu dire ou vu à l’écrit « non payés ». On utilise le substantif « impayé » dans le commerce.

NDaCOSwt : Ce étant dit que je ne connais rien aux conditions d’adhésion à l’UNESCO ni aux engagements des états membres ni aux conditions de démission et que je ne saurais par conséquent pas assurer que la nuance développée ici peut valoir dans ce cas précis.

Ha! Des cotisations! Mais ça change tout ça!

Je ne le réalise que ce matin en lisant dans la presse qu’Alain Juppé ( Un ancien prof à l’UQAM 😉 ) n’a pas payé sa cotisation de membre d’un parti politique.

Je pense que, à titre de particulier, on peut vouloir faire la différence entre ce qui est un (une facture d’un fournisseur) échangé contre un service, un bien dont on profite et ce qui est une contribution (dons à des associations, denier du culte, étrennes du facteur…) effectuée à titre (plus ou moins) gratuit.

Dans le premier cas, on paye au sens propre du terme. Sinon, la facture peut conséquemment être justement dite impayée.

Dans le second cas, on ne paye pas au sens propre du terme. On donne. Et très souvent ce que l’on veut et quand on veut. Et si on ne donne pas tant, ici et maintenant, Il n’y a par conséquent aucune substance qui puisse justifier ce qualificatif d’impayé au sens du TLF.

Peut-être préférerais-je dire dans ce cas non-acquitté, non-versé ou non-honoré

Mais il se trouve que, clin d’œil de l’étymologie, facétie linguistique ou, moins prosaïquement indigence lexicale, le vulgus utilise de plus en plus le verbe payer dès qu’il sort son porte-monnaie. Dès qu’il… débourse… de l’argent, en général et quelle qu’en soit la cause.

Et le voilà parti… bien improprement… payer sa cottise, le denier du culte et son pari sportif comme il payerait ses impôts, son loyer et sa place pour le prochain PSG / MU.

Le sens de l’adjectif impayé ne s’étant pas étendu identiquement, les non-dons, les non-contributions-spontanées ne le méritent assurément pas.
Reste alors le secours de la linguistique qui, et quel que soit le sens que je donne à payer, m’autorisera à qualifier de payé ce qui l’est et de non-payé ce qui ne l’est pas.

NDaCOSwt : En tous les cas, donc, et contrairement à ce qu’affirme une autre réponse, il n’y a aucune sorte d’équivalence entre non-payé et impayé puisque si impayé signifie toujours non-payé, non-payé ne signifie pas toujours impayé. Pas de réciproque donc pas d’équivalence.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?