Also could you please explain there is such a phrase: J’ai eu une de
ces trouilles, why does he use this instead of simply saying J’ai eu
la trouille , what’s the difference in translation?
The un/une used in this context is for adding a strong emotion related to the event. Other exemples would be; ref
– J’avais un de ces mal de tête.
– J’ai hâte d’arriver au restaurant; j’ai une de ces faims!
Dans la langue courante, plus particulièrement dans les phrases exclamatives, on fait parfois précéder un nom de la construction un de ces ou une de ces pour indiquer une grande intensité. Généralement, on met ce nom au pluriel, et ce, même s’il n’est pas dénombrable.
he shouts, imitating the sound of a wolf:”Toi, la prochaine fois, je
ne te louperai pas!”
For that part it’s a good pun your teacher did IMO, as it’s the verb louper, which means the next time he will not get away. It’s a clear warning to the student and at the same time he used a verb that sounded like loup.
Leave a comment