Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?

While technically a square is indeed a rectangle too, French kindergarten students (and more generally people outside mathematicians) are very unlikely to consider it as such.

Here is an excerpt of a FAQ for teachers of students from 6 to 9 years old (CP – CE2 / 1st grade to 3rd grade)

Par exemple, il n’est pas d’usage de dire qu’une table carrée est rectangulaire, pourtant, du point de vue
mathématique, c’est vrai. En mathématiques on peut dire qu’un carré est un rectangle. Ainsi dès le cycle 1 le
nombre de côtés des polygones peut être utilisé pour différencier les formes. On peut également travailler,
même si cela peut paraître ambitieux, le fait que les rectangles et les carrés appartiennent à une même
famille, celle des quadrilatères (figures à 4 côtés) ayant quatre angles droits.

We do not use rectangle allongé (oblong rectangle) to describe a geometrical form in French. I’d even expect carré allongé (oblong square) to be used in that case.

For example, there is a monument in Nîmes called la maison carrée, which is not squared but rectangular. Until the 16th century, carré was used for all rectangular forms so an oblong rectangle was a carré/quarré long while the modern square was called carré/quarré parfait (perfect square).

A word that encompass oblong rectangles and squares is quadrilatère (quadrilateral), but some quadrilaterals like losanges (rhombus) are not rectangles.

Including carrés in the rectangle class might only be teached at the end of primary (CM2 – grade 5) or possibly later, e.g.:

Nous avons commencé par du calcul mental, ensuite des problèmes de proportionnalités. Puis nous avons travaillé sur la carré, le rectangle et le losange. J’ai appris que le carré était une sorte de rectangle et une sorte de losange. Nous sommes ensuite sortis de la classe.

Here is a also as document stating the fact carrés and rectangles are exclusives concepts in French.

Apport pour les apprentissages de l’explicitation des relations d’inclusion de classes, Laurence Dupuch* et Emmanuel Sander, Université Paris 8

Par exemple, par l’analyse de la phrase «Est-ce un carré ou un rectangle ? » , Politzer (1991) montre que l’usage commun du français place les carrés et les rectangles en relation contrastive : ils forment alors deux classes disjointes si bien qu’un locuteur n’a aucune raison de croire qu’une forme rectangulaire puisse être carrée. Ces deux classes n’ont pas lieu d’être réunies et sont également disjointes de la classe des parallélogrammes et des losanges. L’organisation conceptuelle est alors formée de relations exclusives lexicalisées : quadrilatère – parallélogramme – rectangle – losange – carré. De ce fait, la relation inclusive n’est pas lexicalisée, alors que du point de vue de leur définition mathématique, qui est parfois, mais pas systématiquement, énoncée de façon explicite dans les manuels scolaires, les carrés sont des rectangles : «Un carré est un rectangle qui a des côtés égaux » (Math élèm. manuel CM2, 2000, p. 18).

Yes, the confusion is also possible in French, as is arguably the case with every language that has corresponding terms for square and rectangle as we understand them in English.

The mistake comes from the fact that when a human sees

Square ___

Rectangle ___

they will tend to interpret “Rectangle” as “Rectangles that are not squares, since Squares are accounted for just above”.

I’m not sure you’ll find Western languages that can make this unambiguous.

Edit

To clarify: Rectangle in French mathematics means “inclusive” rectangle, i.e. squares are a subset of rectangles. That’s what you learn in school. See https://fr.wikipedia.org/wiki/Carr%C3%A9.

But the natural tendency to think that Rectangle presented alongside Square means “non-square rectangles”, remains. So a French translation of these instructions would remain as ambiguous as the original in English, because on the one hand you’ve got the formal definition and on the other hand, what your mind will spontaneously interpret.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?