Are found in Linguee nothing more than variants on the theme of literal translation.
reverso does not provide anything better. It seems that there is nothing else.
As a literal translation I’d use this.
- Donner un poisson à un homme le nourrit pour la journée, lui apprendre à pêcher le nourrit pour la vie.
Comme il n’existe aucune forme établie, une nouvelle forme, en termes plus modernes, ne semble pas de trop et je propose donc celle-ci.
- Qui donne un repas par charité nourrit pour la journée, qui enseigne le moyen d’acquérir des repas nourrit pour la vie.
A very common translation of this quote attributed to Maimonides is this:
Donne un poisson à un homme, il mangera un jour. Apprends-lui à pêcher, il mangera toute sa vie
Sources:
https://citations.ouest-france.fr/citation-maimonide/donne-poisson-homme-mangera-jour-103184.html
https://www.quotez.net/french/maimonide.htm
Il vaut mieux savoir faire soi-même que de toujours compter sur les autres.
Leave a comment