Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Comment utiliser l’expression « à manger / bouffer »?

Les expressions du style à manger peuvent être considérées comme des locutions nominales invariables. Elles ne prennent pas d’article et ne se mettent à pas au pluriel (des à manger).

Le pronom quelque chose est sous entendu:

Je veux à manger est équivalent à je veux quelque chose à manger.

Je dois me trouver [quelque chose] à manger.

Aussi: rien à manger, un peu à manger, trop à manger, pas assez à manger, etc.

On ne la rencontre sans pronom qu’avec quelques verbes où l’on absorbe un aliment:

  • à manger, bouffer, grignoter, grailler, becqueter, boire…

Il existe aussi l’expression idiomatique:

Il y a à boire et à manger.

On peut l’utiliser avec certains verbes et au moins une construction sans verbe — les verbes les plus courants se trouvent ci-dessous. (Les exemples sont tiré des livres, sauf exception.)

  • vouloir à manger (Ceux qui veulent à manger, dit – il, envoyez la commande.)

  • demander à manger (Arnaud s’était rendu dans la ferme comme Catherine l’avait
    supposé pour demander à manger, Gauthier était alors endormi dans la maison.
    )

  • mendier à manger (Je vais aller mendier quelque chose à manger. Attends-moi là…)

  • faire (colloquial)/préparer à manger. (Il dînait seul dans la cuisine – un sandwich ou un steak s’il avait envie de faire à manger –, puis il montait dans son bureau…)

  • aller chercher à manger (Toi, reste assis, je vais aller chercher à manger.)

  • acheter à manger (Plus tard, nous nous promenâmes dans la vallée au bord du fleuve et nous nous arrêtâmes dans un petit magasin pour acheter à manger.)

  • aller acheter à manger (Il avait ses petites habitudes : tous les samedis, il prenait le petit déjeuner chez Estelle, puis passait à la quincaillerie, allait acheter à manger pour ses animaux, et terminait par l’épicerie.)

  • trouver à manger (Il devait absolument sortir pour trouver à manger. Aller au restaurant était hautement risqué.)

  • avoir (peu/trop/assez/suffisamment/rien…) à manger (Il luttait pour survivre, pour avoir à manger et de quoi se vêtir à peu près décemment.)

  • donner/mettre à manger à qqn (vous ne viendrez plus avec moi donner à manger aux chevaux, et je ne vous enverrai pour votre dîner que du pain et de la soupe au pain, puisque vous l’aimez tant.)

  • offrir à manger à qqn (Elle a décidé de leur offrir à manger. (user LPH))

  • faire venir à manger (Cela devait lui coûter beaucoup, car elles occupaient deux chambres, et le cruel hôte ne leur permettait pas de se faire venir à manger du dehors).

  • commander à manger ((soit on commande à manger, soit on mange à l’extérieur)

  • prendre à manger (Je vais dire à Winnie où nous allons et prendre à manger.)

  • fournir à manger (Le loup, le corbeau et le chacal décident de lui fournir à manger et s’entendent pour lui offrir le chameau.)

  • apporter à manger (Voici ce que tu peux apporter à manger dans l’avion si tu pars dans le sud.)

  • servir à manger (Outre la discrétion qu’il offrait, l’établissement avait l’inestimable qualité de servir à manger à n’importe quelle heure du jour et de la nuit.)

  • se servir à manger (Puis je le vis se servir à manger, rasé de frais et vêtu d’une chemise impeccablement repassée.)

  • Voilà à manger (Voilà à manger mais il n’y à pas de pain. (user LPH))

In all cases the indefinite pronoun "quelque chose" can be used right before "à manger" (the meaning is unchanged, but the verb has its usual meaning).

  • prendre quelque chose à manger (Il y aura plusieurs arrêts sur la route pour vous
    dégourdir les jambes, prendre quelque chose à manger ou aller aux toilettes.
    )

In most cases it is idiomatic to use in the place of "quelque chose" a COD that makes sense.

  • … s’il me donne du pain à manger et des habits pour me vêtir ; alors Yahvé sera mon Dieu.
  • Lorsque l’enfant entre dans son septième mois, on lui donne pour la première fois du riz à manger.
  • Je ne me demande pas si j’aurais encore du riz à manger demain.
  • ceux ci m ‘ offrirent ensuite du riz à manger
  • Est-ce que les bœufs aussi demandent du riz à manger ?
  • L’une des filles de Simon lui apporte du poulet à manger.
  • Il dit "Préparez-moi d’abord de la pâte de manioc et du poulet à manger, car j’étais presque mort".

Il ne faut pas confondre avec les constructions suivantes et d’autres de la même sorte où la combinaison n’est plus idiomatique mais où il s’agit du verbe dans son sens habituel.

  • être prêt à manger (J’aimerais bien pouvoir le garder comme animal de compagnie, mais il va être prêt à manger pour Noël.)

  • penser à manger (J’ai du mal à penser à manger avec un emploi du temps pareil.)

  • être [pas bon/bon] à manger (Je comprends aussi pourquoi les poissons sont rares; de plus, ils ne doivent certainement pas être bon à manger !)

  • inviter qqn à manger (qqc) (On va peut-être pouvoir l’inviter à manger des gaufres.)

  • choses à manger (Elle venait des Halles, où elle avait enlevé « pour rien », prétendait-elle, « des tas de bonnes choses à manger ».)

  • voilà à manger (Le voilà à manger des sandwiches aux rillons, accompagné d’une bière au maïs, dans l’atmosphère enfumée sentant l’huile de friture et l’urine d’un de ces petits cafés du centre de Lima.)

  • demander à manger (Il est mal venu de demander à manger un plat différent des autres personnes même si tu le prépares toi-même ou de dévaliser le réfrigérateur.)

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?