Il n’existe pas de mot équivalent en français, il faut faire une périphrase du genre « cheveux peignés pour cacher la calvitie ».
La mèche longue ? On trouve aussi la forme “la longue mèche”.
Je m’étais moi même posé la question il y a quelques années et, comme le dit F’x, la conclusion est qu’il n’existe pas de traduction “parfaite”.
Mais l’une des meilleures options à l’époque était sans doute:
coiffure [à la] Giscard
… du nom du plus célèbre porteur de “combover” français.
Néanmoins, cette référence tend probablement à perdre de sa résonance, à mesure que l’intéressé disparaît complètement de la scène publique (d’autant plus que je crois qu’il a finalement renoncé à la-dite coupe, depuis les années 90, en faveur d’une calvitie assumée). Je pense que c’est une expression qui parlerait surtout aux personnes de 30 ans et plus. Peut-être pourrait on la mettre au goût du jour en utilisant Houellebecq?
Leave a comment