- Are there other French nouns that have no corresponding noun in English?
Yes I guess many other exist (depaysement for example)
- I had guessed that “gratuité” was an adjective, because it looked like a past participle, because it ended in “é”. Are words ending in
“é” most often past participles, or are they often instead nouns?
Many other word finish with é (or ée) matinée, lycée, amitié, liberté, volonté … So yeah, words finishing with é are not all adjectives.
- Why is it “des frais”, but “de scolarité”? That is, why is it “des” for one of the words, but “de” for the other word?
Because “frais” is a plural and “scolarité” is singular. There are many fees for that particular thing.
Are there other French nouns that have no corresponding noun in English?
The verb “se défenestrer” which means passing somebody through a window doesn’t exist in english I believe. So the noun “Défenestration” probably doesn’t exist either.
Leave a comment