-
A is good.
-
B doesn’t work with jusqu’à présent. But this works:
puisqu’il te suffit, tu pourrais attendre le départ de Jérôme pour l’expédier
Or maybe more precise:
puisqu’il te suffit, tu aurais pu attendre le départ de Jérôme pour l’expédier
Because in the original, I think the piano is already sent out: l’expédier was done in the past, iMHO, even if the piano is still suffisant.
C probably works, but I believe Gide’s original is more natural.
-
I would have to think hard to figure out when to use Gide’s original or C.
-
To use the present tense in B, I believe you have to remove jusqu’à présent, or it feels somehow broken.
Leave a comment