Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

À la fin d’une conversation, on me dit “vas-y”: de quoi s’agit-il?

Soit c’est une expression régionale, soit c’est le style personnel de ton interlocuteur. Quand tu dis au revoir c’est que tu t’en vas donc (aller ailleurs), donc il te dit vas-y (ailleurs).
En tout cas, ce n’est pas une expression française métropolitaine. Je pense que c’est plutôt sa manière de s’exprimer. C’est un peu familier et des gens pourraient mal l’interpréter (le comprendre par va-t’en). Tu peux parler comme ça à ton enfant, mais pas à un autre adulte. Même s’il te le dit sans méchanceté, il est préférable de ne pas employer cette expression.

Used this way, “Vas-y” is a slang equivalent of “Come on” in English. It can be used to encourage or beg your interlocutor to do something.

It is used mostly by youngsters in casual, friend to friend situations.

Bonsoir,

La réponse choisie ne répond pas du tout à la question. L’expression “vas-y” dans ce contexte est une manière de clôturer la conversation. L’expression est généralement utilisée par deux personnes jeunes.

(A) : Je te laisse, je dois aller faire des courses, à plus tard!

(B) : Vas-y!

“Vas-y” est un synonyme utilisé ici pour dire “A plus tard” ou “J’ai bien compris, au revoir!”. Il n’y a pas de réelle traduction en anglais, à part peut-être :

(A) I’ll see you later, I need to go shopping!

(B) : Alright!

Cette expression est familière et il est déconseillé de l’utiliser avec des personnes que l’on connait peu. Elle est généralement utilisée entre deux amis assez jeunes.

I would translate vas-y by go ahead.

Il y a aussi le « vas-y ! » très vulgaire qui peut exprimer agressivement « Où tu crois aller comme ça en me disant cela ? Tu crois que je vais te laisser continuer, peut-être !» ou « Tu dis n’importe quoi ! » ou bien encore, cette expression très familière peut clore une dispute violemment, exprimer son mépris pour tout ce que l’autre a pu dire, et pourrait continuer à dire au moyen d’un ironique « Continue, ça m’intéresse ! » ou « Va te faire voir, tu me casses les pieds. »

Un élève non éduqué, d’un milieu particulier s’adressant à un adulte, à un professeur qui le réprimande répondant cela exprimerait ainsi tout son irrespect.

telle qu’elle est citée, je n’ai jamais entendu cette réponse en France métro’.

Un emploi voisin, sous forme de défi, correspondrait au célèbre : “Go ahead, make my day” de Clint Eastwood ; et ça, je l’ai entendu, de même que le verlan : « z’y va ! ».

Mais si vous n’êtes pas d’accord, allez-y, commentez.

"Vas-y" est une expression très commune entre les jeunes, en tout cas là où j’habite en région parisienne. Mon copain a 23 (pardon maintenant 24) ans et je connais aussi de nombreux jeunes de cet âge qui l’utilisent… cela veut dire d’accord, qu’on va faire ce que l’on a dit que l’on allait faire :

"je te laisse je vais faire les course – vas-y"

"il faudra qu’on aille manger un bout chez Piconi – vas-y"

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?